Versioni di greco di Arriano tradotte in italiano

Le perle

Και ταδε μετεξετεροι Ινδων περι Ηρακλεους λεγουσιν, επελθοντα αυτον πασαν γην και θαλασσαν και καθηραντα ο τι περ κακον, καινον ειδος εξευρειν εν τη θαλασση κοσμου γυναικηιου, οντινα και εις τουτο ετι οι τε εξ Ινδων της χωρης τα αγωγιμα παρ' ημεας αγινεοντες σπουδη ωνεομενοι εκκομιζουσι, και Ελληνων δε παλαι και Ρωμαιων νυν οσοι πολυκτεανοι και ευδαιμονες μεζονι ετι σπουδη ωνεονται, τον μαργαριτην δη τον θαλασσιον ουτω τη Ινδων γλωσση καλεομενον. Τον γαρ Ηρακλεα, ως καλον οι εφανη το φορημα, εκ πασης της θαλασσης ες την Ινδων γην συναγινεειν τον μαργαριτην δη τουτον, τη θυγατρι τη εωυτου ειναι...

Traduzione

Notizie sugli Indiani

Εθνεα δε Ινδικα εικοσι και εκατον τα απαντα λεγει Μεγασθενης, δυοιν δεοντα. Και πολλα μεν ειναι εθνεα Ινδικα και αυτος συμφερομαι Μεγασθενει, το δε ατρεκες ουκ εχω εικασαι οπως εκμαθων ανεγραψεν, ουδε πολλοστον μερος της Ινδων γης επελθων, ουδε επιμιξιης πασι τοις γενεσιν εουσης ες αλληλους. Παλαι μεν δη νομαδας ειναι Ινδους, καθαπερ Σκυθεων τους ουκ αροτηρας, οι επι τησιν αμαξησι πλανωμενοι αλλοτε αλλην της Σκυθιης αμειβουσιν, ουτε ποληας οικεοντες ουτε ιερα θεων σεβοντες. Ουτω μηδε Ινδοισι ποληας ειναι μηδε ιερα θεων δεδομημενα, αλλ' αμπισχεσθαι μεν δορας θηριων οσων κατακανοιεν, σιτεεσθαι...

Traduzione

Arriano indica Eratostene come propria fonte geografica

Εμοι δε Ερατοσθενης ο Κυρηναιος πιστοτερος αλλου εστω, οτι γης περιοδου περι εμελεν Ερατοσθενει. Ουτος απο του ορεος του Ταυρου, ινα του Ινδου αι πηγαι, παρ' αυτον τον Ινδον ποταμον ιοντι εστε επι την μεγαλην θαλασσαν και του Ινδου τας εκβολας μυριους σταδιους και τρισχιλιους την πλευρην λεγει επεχειν της γης της Ινδων. Ταυτησι δε αντιπορον πλευρην ποιεει την απο του αυτου ορεος παρα την εωην θαλασσαν, ουκετι ταυτη τη πλευρη ισην, αλλα ακρην γαρ ανεχειν επι μεγα εισω εις το πελαγος, ες τρισχιλιους σταδιους μαλιστα ανατεινουσαν την ακρην ειη αν ων αυτω η πλευρη της Ινδων γης η προς εω μυριους...

Traduzione

Ipotesi sulla morte di Alessandro

Πολλα δε και αλλα οιδα αναγεγραμμενα υπερ της Αλεξανδρου τελευτης, και φαρμακον οτι επεμφθη παρα Αντιπατρου Αλεξανδρω και εκ του φαρμακου οτι απεθανε· και το φαρμακον οτι Αριστοτελης μεν Αντιπατρω εξευρε δεδοικως ηδη Αλεξανδρον Καλλισθενους ενεκα, Κασανδρος δε ο Αντιπατρου εκομισεν οι δε και οτι εν ημιονου οπλη εκομισε και τουτο ανεγραψαν. Δουναι δε αυτο Ιολλαν τον αδελφον τον Κασανδρου τον νεωτερον ειναι γαρ οινοχοον βασιλικον τον Ιολλαν και τι και λελυπησθαι προς Αλεξανδρου ολιγω προσθεν της τελευτης· οι δε και Μηδιον μετασχειν του εργου, εραστην οντα του Ιολλα· και αυτον γαρ ειναι τον εισηγητην...

Traduzione

Alessandro in competizione con se stesso

Εγω δε οποια μεν ην Αλεξανδρου τα ενθυμηματα ουτε εχω ατρεκως ξυμβαλειν ουτε μελει εμοιγε εικαζειν, εκεινο δε και αυτος αν μοι δοκω ισχυρισασθαι, ουτε μικρον τι και φαυλον επινοειν Αλεξανδρον ουτε μειναι αν ατρεμουντα επ' ουδενι των ηδη κεκτημενων, ουδε ει την Ευρωπην τη Ασια προσεθηκεν, ουδ' ει τας Βρεττανων νησους τη Ευρωπη, αλλα ετι αν επεκεινα ζητειν τι των ηγνοημενων, ει και μη αλλω τω, αλλα αυτον γε αυτω εριζοντα.

Traduzione

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2020 VersioniDiGreco.it