Le versioni di greco di Diodoro Siculo e le traduzioni in italiano

Non deporremo le armi

Ξερξης, αγγελους αποστειλας, παρηγγειλε τοις Σπαρτιαταις τα μεν οπλα αποθεσθαι και αυτους συμμαχους ειναι Περσων βασιλεα δε δωσειν αυτοις χωραν πλειω και βελτιω. Οι δε Σπαρτιαται, ακουσαντες των αγγελων, απεκριναντο· «Τα μεν οπλα ουκ αποθησομεθα πως ανευ οπλων βασιλει συμμαχησομεν; Ει δε πολεμησομεν αυτω, πως γενναιως αμυνουμεθα; Χωραν δε ου δια κακιας, αλλα ον αρετης κτασθαι πατριον εστιν». Βασιλευς δε ταυτα ακουσας Δημαρατον, Σπαρτιατων βασιλεα, ος παρ' αυτω διετριβεν, ηρωτησεν· «Αρα οι Σπαρτιαται προς τας εμας δυναμεις αντιταξασθαι τολμησουσιν;». Ο δε Δημαρατος απεκρινατο· «Ω βασιλευ, συ αυτος των Ελληνων ανδρειαν ουκ αγνοεις· εχεις γαρ εν τη στρατια Ελληνικους μισθοφορους· μη ουν νομισης τους Σπαρτιατας υπερ της Ιδιας ελευθεριας αγωνιζομενους ηττον κινδυνευσειν η τους υπερ της σης αρχης».


La traduzione è visibile ai soli utenti Registrati

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2023 VersioniDiGreco.it