Versioni di greco di Marco Aurelio tradotte in italiano

Pregare gli dei con nobili intenti

Ητοι ουδεν δυνανται οι θεοι η δυνανται. Ει μεν ουν μη δυνανται, τι ευχη; ει δε δυνανται, δια τι ουχι μαλλον ευχη διδοναι αυτους το μητε φοβεισθαι τι τουτων μητε επιθυμειν τινος τουτων μητε λυπεισθαι επι τινι τουτων, μαλλον ηπερ το μη παρειναι τι τουτων η το παρειναι; παντως γαρ, ει δυνανται συνεργειν ανθρωποις, και εις ταυτα δυνανται συνεργειν. Αλλα ισως ερεις οτι· επ' εμοι αυτα οι θεοι εποιησαν. Ειτα ου κρεισσον χρησθαι τοις επι σοι μετ' ελευθεριας η διαφερεσθαι προς τα μη επι σοι μετα δουλειας και ταπεινοτητος; τις δε σοι ειπεν οτι ουχι και εις τα εφ' ημιν οι θεοι συλλαμβανουσιν; αρξαι γουν περι τουτων ευχεσθαι και οψει. Ουτος ευχεται· «Πως κοιμηθω μετ' εκεινης»· συ· «Πως μη επιθυμησω του κοιμηθηναι μετ' εκεινης». Αλλος· «Πως στερηθω εκεινου»· συ· «Πως μη χρηζω του στερηθηναι». Αλλος· «Πως μη αποβαλω το τεκνιον»· συ· «Πως μη φοβηθω αποβαλειν». Ολως ωδε επιστρεψον τας ευχας και θεωρει τι γινεται.


La traduzione è visibile ai soli utenti Registrati

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2020 VersioniDiGreco.it