Le versioni di greco di Isocrate e le traduzioni in italiano

Atene benefattrice dell'umanità: il mito di Demetra

Πρωτον μεν τοινυν, ου πρωτον η φυσις ημων εδεηθη, δια της πολεως της ημετερας επορισθη· και γαρ ει μυθωδης ο λογος γεγονεν, δμως αυτω και νυν ρηθηναι προσηκει. Δημητρος γαρ αφικομενης εις την χωραν, οτ' επλανηθη της Κορης αρπασθεισης, και προς τους προγονους ημων ευμενως διατεθει σης εκ των ευεργεσιων, ας ουχ οιον τ' αλλοις η τοις μεμυημενοις ακουειν, και δουσης δωρεας διττας, αιπερ μεγισται τυγχανουσιν ουσαι, τους τε καρπους, οι του μη θηριωδως ζην ημας αιτιοι γεγονασιν, και την τελετην, ης οι μετασχοντες περι τε της του βιου τελευτης και του συμπαντος αιωνος ηδιους τας ελπιδας εχουσιν, ουτως...

Traduzione

Esaltazione dei Greci (II) [Panegirico 82-84]

Τοιαυταις διανοιαις χρωμενοι και τους νεωτερους εν τοις τοιουτοις ηθεσι παιδευοντες ουτως ανδρας αγαθους απεδειξαν τους πολεμησαντας προς τους εκ της Ασιας, ωστε μηδενα πωποτε δυνηθηναι περι αυτων μητε των ποιητων μητε των σοφιστων αξιως των εκεινοις πεπραγμενων ειπειν. Και πολλην αυτοις εχω συγγνωμην ομοιως γαρ εστι χαλεπον επαινειν τους υπερβεβληκοτας τας των αλλων αρετας, ωσπερ τους μηδεν αγαθον πεποιηκοτας· τοις μεν γαρ ουχ υπεισι πραξεις, προς δε τους ουκ εισιν αρμοττοντες λογοι. Πως γαρ αν γενοιντο συμμετροι τοιουτοις ανδρασιν, οι τοσουτον μεν των επι Τροιαν στρατευσα μενων διηνεγκαν οσον...

Traduzione

Il primo ratto di Elena

Πρωτον μεν Θησευς, ο λεγομενος μεν Αιγεως γενομενος δ' εκ Ποσειδωνος, ιδων αυτην ουπω μεν ακμαζουσαν, ηδη δε των αλλων διαψερουσαν, τοσουτον ηττηθη του καλλους, ο κρατειν των αλλων ειθισμενος, ωσθ' υπαρχουσης αυτw και πατριδος μεγιστης και βασιλειας ασφαλεστατης, ηγησαμενος ουκ αξιον ειναι ζην επι τοις παρουσιν αγαθοις ανευ της προς εκεινην οικειοτητας, επειδη παρα των κυριων ουχ οιος τ' ην αυτην λαβειν, αλλ' επεμεναν την τε της παιδος ηλικιαν και τον χρησμον τον παρα της Πυθιας, υπεριδων την αρχην την Τυνδαρεω και καταfρονησας της ρωμης της Καστορος και Πολυδευκους και παντων των εν Λακεδαιμονι...

Traduzione

La potenza di Dionigi il Vecchio

Διονυσιος, πολλοστος ων Συρακουσιων και τω γενει και τη δοξη και τοις αλλοις απασιν, επιθυμησας μοναρχιας και τολμησας απαντα πραττειν τα φεροντα προς την δυναμιν ταυτην, κατεσχε μεν Συρακουσας, απασας δε τας εν Σικελια πολεις, οσαι περ ησαν Ελληνιδες, κατεστρεψατο, τηλικαυτην δε δυναμιν περιεβαλετο και πεζην και ναυτικην, οσην ουδεις ανηρ των προ εκεινου γενομενων. Καταστας δε εις πολιορκιαν υπο Καρχηδονιων, ουδεμιας αυτω σωτηριας υφαινομενης, τολμηρως πολεμησας πολλας μυριαδας Καρχηδονιων διεφθειρε και πολυ μειζω την δυναμιν την αυτου της προτερον υπαρχουσης εκτησατο, τυραννων δε τον βιον...

Traduzione

Come comportarsi nell'amicizia

Μηδενα φιλον ποιου, πριν αν εξετασης πως κεχρηται τοις προτερον φιλοις· ελπιζε γαρ αυτον και περι σε γενεσθαι τοιουτον, οιος και περι εκεινους γεγονεν. Βραδεως μεν φιλος γιγνου, γενομενος δε πειρω διαμενειν. Ομοιως γαρ αισχρον μηδενα φιλον εχειν και πολλους εταιρους μεταλλαττειν. Μητε μετα βλαβης πειρω των φιλων, μητ' απειρος ειναι των εταιρων θελε. Τουτο δε ποιησεις, εαν μη δεομενος το δεισθαι προσποιη. Περι των ρητων ως απορρητων ανακοινου· μη τυχων μεν γαρ ουδεν βλαβησει, τυχων δε μαλλον αυτων τον τροπον επιστησει. Δοκιμαζε τους φιλους εκ τε της περι τον βιον ατυχιας και της εν τοις κινδυνοις...

Traduzione

SEGUICI


Copyright © 2011 - 2022 VersioniDiGreco.it